събота, 28 юни 2014 г.

ЕДНОРЪКИЯТ

Към този нечовешки страшен хълм,
където триединно светят
страдание и вяра, и надежда…“
                                Йордан Кръчмаров


Работех като пазач в СБА. В неделя сутринта беше топло. Слънцето усмихнато надничаше в дежурната стая. Седнал на мекия стол, пушейки, четях романа „Мътни времена“ на Ангел Веселинов“. По едно време някой изтегли притворения плъзгащ портал и извика. Излязох. Пред мене стоеше около четиридесет годишен еднорък мъж, леко брадясал, с кестенява къдрава коса и мургаво лице. Сериозните му тъмни очи излъчваха смесено чувство. Със здравата си мускулеста ръка буташе колело, към което бе прихванато леко триколесно ремарке. Дрехите му бяха доста износени, а обувките стари. Приличаше на вехтошар.
„Боже! – казах си аз – Докъде докара тази демокрация хората…?“
- Кого търсите? Днес никой не работи!
- Имам уговорена среща със Стефан Гюров.
- Съжалявам, не е сигурно дали ще дойде! Вие кой сте?
- Ангел се казвам. Уговорката беше, че ще дойде днес – каза той, като ме погледна виновно.
- Аз съм Петър – усмихнах се и запалих цигара.
- Извинявам се, може ли да седна на пейката? Уморих се.
- Разбира се, заповядай! – отговорих приятелски.
Едноръкият запали на свой ред цигара. Ръката му трепереше. Присви очи и изпусна тънка струя дим. Въздъхна тежко.
- За какво търсите Гюров?
- Трябваше да ми даде стари акумулатори. Събирам желязо, хартия, акумулатори, да изкарам някой лев за семейството си. Имам син и дъщеря, а и жена ми е без постоянна работа. Добре, че има шевна машина, която ползва като средство за препитание. Животът ни е доста труден. С една дума екзистенция. Откакто загубих ръката си, житието ми се указа неудача. Явно такава ми е била орисията.
Той замълча и пак въздъхна. През лицето му премина сянка. Това което ми каза, ме натъжи.
Въпреки вехтошарския си вид, изглеждаше интелигентен. Непознатият ми вдъхваше доверие.
- Ще трябва да изчакам Гюров. Познаваме се отдавна. Помага ми често с колата си. Добър приятел ми е. Не е егоист.
- Да те почерпя едно кафе? Заповядай в стаята!
От термоса сипах в две пластмасови чашки. Седнахме до ниската маса.
Погледът му се спря на романа и очите му оживяха. Въздъхна и каза:
- Чел съм два пъти книгата. Страхотна е! Доколкото си спомням авторът е от Белоградчишко, северозападният дял на Стара планина. Героите му са балканджии.
Разбрах, че е начетен и паметлив. Хвърли поглед и на стихосбирката на Иван Атанасов „Път през огледалото“, която също лежеше върху масата.
- Имам три негови стихосбирки и се гордея, че го познавам. Като автор, разбира се. Чел съм и други наши поети и писатели от Добруджа. Но да не те отегчавам, май се увлякох. Въпреки, че цял ден се боря за оцеляване, като се прибера, обичам да чета  преди заспиване. Един друг приятел ми носи книги. Често ми помага. Изключителен човек е. Ако не бяха приятелите, досега нямаше да ме има. Трудно е да си инвалид. Но независимо от всичко, имам надежда, че нещата някак ще се оправят.
Тези думи на Ангел ме изненадаха. Мислех си, че е разочарован от живота си. Приятно беше да говорим. Пред мен стоеше един културен и ерудиран вехтошар – страдалец. Подадох му цигара и сипах още кафе.
- Тъй както си говорим, да не изтърва Гюрата?
- Не бой се, всички минават от тука! – успокоих го.
Сетне Ангел заразказва одисеята си.
- Родителите ми бяха хора на тертипа. Баща ми беше ригорист - човек строг, с изисквания. Ведно с работата му, книгите бяха на първо място. Вдъхваше респект сред приятели и близки. За много неща се допитваха до него. Майка ми имаше страхотен глас, не че ми е майка, но така си беше.  Пееше често. Истината си е истина. Като завърших средното си образование, лятото бях при баща си в тухларницата където работеше. На една от машините загубих ръката си. Бях дълго време в шок. Изолирах се от всички и се затворих в себе си. Само книгите ми бяха приятели. Като четях, забравях за неволите. Живеех в собствен свят и не исках да се показвам навън. Но-о-о, да не ти досаждам…?
- Не, не…, – окуражих го. – А какво се случи после?
- От време на време почнах да излизам. Ходех в едно кафене и наблюдавах хората. Бях млад и имах нужда от другарка. Заглеждах се в другия пол. По стечение на обстоятелствата срещнах жена си, после се появиха и децата. Всичко това ми се отразяваше добре, пък и родителите ни помагаха  и им бяхме благодарни. Не след дълго починаха и тогава всичко  сякаш се обърна срещу нас.
Единственото ценно нещо  което имаме, е компютърът, подарък от един братовчед на жена ми, който живее в Австрия. От две години уча информатика.
Помага ми един приятел безплатно. С парите които изкарваме, издържаме двама ученици, макар че става все по трудно. Но ми се иска да вярвам, че положението ще се оправи някак.
Слушах Ангел и се удивлявах на волята  и надеждата му. За първи път се срещах отблизо с такъв човек. Мислех си, че мога да му помогна . Един познат търсеше помощник в гаража си. Трябваше да говоря с него и да го убедя, че макар и еднорък, този мъж ще му свърши повече работа от някой друг, най-вече с компютърната си подготовка… Можеше и други неща да направя за него. Реших да му подаря дрехи, макар и носени, но доста запазени. За жена му и децата, можех да измисля нещо. Беше ми удоволствие да помагам на хора, в такова положение, доколкото ми стигаха възможностите.
Често подминаваме чуждата болка и неволя, и оставаме безчувствени към нея. А на мене ми се искаше, да видя на лицето на този мъж усмивка и от тази мисъл ми ставаше, весело и хубаво на душата.
Той все още нищо не подозираше.

--------
P. S. Разказът е написан по действителен случай.
........ Включен е в следващата ми книга.
автор: Николай Пеняшки - Плашков
 

ТИТОС ПАТРИКИОС – биография


Титос ПатрикиосТитос Патрикиос проведе за своите идеали след разгрома на гръцките ляво през 1940-те и воюва срещу корупцията в следващите години, срещу моралния упадък и компромис, срещу репресиите на индивида. Неговата комбинация от политическа намеса и скепсис за човешкия род, добавени към „нисък тон“ на неговата поезия, оказа дълбоко влияние върху „поколението ’70″.
Патрикиос е роден в Атина, където следва право и пое практика като адвокат.
По време на немската окупация той се присъединява един лев съпротива група и тясно избягал смърт в ръцете на сътрудници.
Той публикува първото си стихотворение през 1943. След гражданската война той е бил задържан за своите леви симпатии и хвърлен в затвора за „концентрация острови в продължение на три години.
През 1954 г. той публикува първата си книга със стихове и помогна за създаването на влиятелни прогресивно списание Epitheórisi Téchnis (членове Преглед), към които той допринася характеристики, ревюта и поезия.
През тези години той е работил като адвокат, журналист и преводач. През 1959-1964 той взе следдипломна квалификация по социология и философия в Париж.
От 1964 г. работи като ръководител на изследванията на гръцкия център за социални науки, докато военната диктатура (1967-1974) го принуждава да търсят убежище в Италия и Франция.
След завръщането си в Атина той е работил като юрист, социолог и преводач.
Той има няколко социологически проучвания на негово име.
 
 

ЕВОЛЮЦИЯ НА СТИХОВЕТЕ

автор: Титос Патрикиос

И ако Америка ни отмъсти,
изпращайки ни сифилис, и кока, и табако,
даде ни царевица, която печена на жар
да ознаменува края на лятото,
да правим качамак, да станем балканци;
даде ни картофи децата да ги хрупкат
пържени и като чипс, или пък бели и варени
в месна супа за неделя
да станем европейци, централни или западни;
но най-вече ни даде домати
за пълнене и за яхния,
за червен сос със спагети,
за гръцки ростбиф, за гръцки салати.
Най-после благодарение на Америка
взехме преднина пред древните.




Превод от гръцки: Здравка Михайлова Съвременна гръцка поезия
Електронна публикация на
13. Август 2001
литература плюс култура
http://grosni-pelikani.hit.bg/
Преводът ще бъде публикуван в сп. Съвременник



ПРЕДПОЧИТАНИЕ

автор: Титос Патрикиос

Не че не го натъжаваше
да седи на последните редове,
но повече щяха да го натъжат
блъсканицата, олелията, крясъците,
докато се добере до първите места.

 
 
Превод от гръцки: Здравка Михайлова Съвременна гръцка поезия
Електронна публикация на 13
. Август 2001
литература плюс култура
http://grosni-pelikani.hit.bg/
Преводът ще бъде публикуван в сп. Съвременник

АЙСБЕРГИ

автор: Титос Патрикиос

Срещаме се като айсберги,
не защото вече сме се вледенили,
  а защото сравнено с онова, което показваме,
крием безкрайно повече
под водната повърхност.
 


Превод от гръцки: Здравка Михайлова Съвременна гръцка поезия
Електронна публикация на
13. Август 2001
литература плюс култура
http://grosni-pelikani.hit.bg/
Преводът ще бъде публикуван в сп. Съвременник

ГОСПОЖАТА В СИНЬО

автор: Титос Потрикиос
...

Когато свежда очи
изглежда с десет години по-стара.
Брадичката изчезва.
Бузите увисват изпразнени,
челото се разширява сякаш маска
косите изглеждат оредели,
веждите подчертани с молив.
Когато вдига очи,
веднага се подмладява с девет години,
всичко се осветява от светлината
на една завръщаща се младост,
угасва всяко несъвършенство.
Между едно движение на очите
е изчезнала цяла година.
...
Превод: Здравка Михайлова 

Англоезични бъдещи писатели

автор: Титос Патрикиос
 

...
Някои от младите разгърдени туристи,
натрапващи ми се в Помпей, в Капри, в Соренто,
четейки на висок глас англоезични пътеводители,
а после още по-гръмогласно разяснявайки ги на
приятелите си,
някои от младите добре сложени туристки,
позиращи, за да ги заснемат,
от голите им части не мога
да видя паметници и пейзажи около мен,
един ден може да станат утвърдени писатели,
преведени и на нашия език,
романисти затлъстели и впиянчени
поетеси с немити сивеещи коси,
които освен проза на многоизмерно писане,
освен стихове със закодирани сравнения
ще регистрират в чувствени трактати
спомени от Помпей, Капри и Соренто,
в които може би ще споменават туристите-натрапници
тогава наблюдавали движенията им.



 Превод от гръцки: Здравка Михайлова
Съвременна гръцка поезия
сп. Съвременник


КРИЗА

С тая криза
пиша епикриза:
немотия, немотия,
чак до шия. 


Николай Пеняшки - Плашков 
2011 г. Добрич


Хайку - 7

на клон изсъхнал
настръхнали са птици
вятър ги брули

автор: Николай Пеняшки - Плашков

Хайку - 6

влюбена жена
сред лехи от рози
прегърнала дете
-
автор: Николай Пеняшки - Плашков

Хайку - 5

жена и дете
под цъфналата липа

чакат любимия
-
автор: Николай Пеняшки - Плашков 

РОМАНЪТ „ТЕАТЪР” НА СЪМЪРСЕТ МОЪМ

IMG_20140505_165047Романът „Театър” на английският писател Съмърсет Моъм ни разкрива житейската история на главната героиня Джулия Ламбърт, гениална театрална актриса, която участва навсякъде – на сцената, дори и в личния живот; пред съпруга си, любовника, сина си, пред себе си, включително и на обществени прояви.
Всички се възхищават на актьорското и изкуство, въпреки това не може да не я съжаляват, понеже от самото начало като блестяща актриса, тя се превръща в един конгломерат от роли; брилянтни, блестящо изиграни роли, но въпреки това те са просто роли.
Идва моментът когато тя се чувства загубена във водовъртежа на живота си – личен и професионален, които се сливат в едно…
Правейки равносметка на всичко това тя разбира, че е загубила себе си и е останало само празно пространство.
В повествованието на романа от началото до последната страница, благодарение на брилянтния стил на писателя и драматург Съмърсет Моъм подплатен със своеобразен цинизъм е обрисуван и изваян един пълнокръвен, жив образ изпълнен с апотеоз на човешкото лицемерие и суета, а те са любимият грях (спътник) на човечеството.
Грешно е да се мисли, че суетата се ограничава само до външния вид, имайки предвид, че тя редом с лицемерието имат своите корени в определени прослойки на обществото.
Няма нищо по-страшно от човешкото лицемерие. Воден от него човекът изпълнява ежедневно конкретни свои измислени роли с определена цел…
Но настъпва моментът когато личността си задава въпросът, кой всъщност е той. И докато се усети губи собственото си достойнство.
Не напразно Великият Шекспир е казал: „Животът е сцена, а всички ние сме актьори в нея”. Колко прозорлив е бил!
Бих казал, че романът „Театър” на Съмърсет Моъм е едно от най-добрите му произведения.
Тази вълнуваща творба „Театър” е отражение на една реална действителност, която се откроява с написаното по-горе, но тя е валидна и за нашето съвремие, щем или не щем и всеки може да открие себе си или другия до него.
Романът заслужава да бъде прочетен! Желая Ви приятно четене.

ОТКЪСИ ОТ РОМАНА
 

„ Джулия разсеяно слушаше как Марджъри изброяваше имената от списъка и лениво оглеждаше стаята, при все че я познаваше до най-малката подробност. Точно такъв трябваше да бъде кабинетът на един директор на първокласен театър.”

„Бяха се преместили в тази къща преди две години и Майкъл, както и Джулия, добре знаеше , че преди да тръгнат на турне, бяха наели скъпо платен декоратор, който се бе съгласил да подреди всичко, докато се завърнат, при това на костуема цена, а те се задължиха да му осигурят работа в театъра. Но защо бе нужно да с поделят такива досадни подробности с човек на когото дори не знаеха името.”

„Джулия със задоволство узна, че бащата на Майкъл е полковник в оставка, направи й огромно впечатление, че един от прадедите му проиграл на карти цялото си състояние по време на регентството, харесваше ù пръстенът с печат, който Майкъл носеше и на който бяха гравирали глава на глиган и девизът: „Nemo me impune lacessit.”


„Джулия се чувстваше като благородна девица, която трябва да спазва всички традиции на своя знатен и древен род. Честотата ù беше драгоценна перла. Чувстваше, че прави изключително добро впечатление. Майкъл беше истински джентълмен, и дявол да го вземе, на нея ù приличаше да се държи като истинска лейди.Джулия беше толкова доволна от собствената си роля, че когато влезе в стаята си и захлопна вратата по-силно, отколкото бе нужно, започна да се разхожда напред-назад, като благосклонно кимаше наляво и надясно с глава на своите раболепни васали. Протегна бялата си като линия ръка, като че ли я поднасяше за целувка на своя треперещ стар иконом (като бебе често я бе люлял на коленете си), и когато той притисна бледите си устни към ръката ù, тя почувства, че нещо капна на кожата ù. Сълза.”


„През цялото време тя зорко бдеше и ако ù се стореше, че някоя жена има намерения към Чарлс, правеше всичко възможно да развали играта ù. Ако опасността ù се струваше особено голяма. Джулия не се спираше и пред сцени на ревност. Двамата се бяха уговорили много отдавна, разбира се, не направо, а чрез внимателни намеци и отдалечени метафори, с целия такт, който можеше да се очаква от лорд Чарлс при неговото възпитание и от Джулия с нейното добро сърце, че ако нещо се случи с Майкъл, те, така или иначе, ще се избавят от лейди Чарлс и ще се оженят. Но Майкъл притежаваше отлично здраве.”


„Джулия се възмущаваше, че Том играе по свирката на едно хлапе, по-малко от него. Това говореше за неговата безхарактерност. Но тя обвиняваше не него; обвиняваше Роджър. Егоизмът му я отвращаваше. Е добре, той е все още млад. Но безразличието му към всичко друго освен към собствените му удоволствия говореше за неудържимо самолюбие. Беше нетактичен и невнимателен. Държи се така, като че ли и къщата, и слугите, и майка му, и баща му съществуват само за неговото удобство. На няколко пъти Джулия щеше да му отправи някоя остра дума, но пред Том не се осмеляваше да играе незавидна роля на майка, която наставлява сина си….”


„Джулия се радваше на толкова добра репутация, че си мислеше, че няма от какво да се страхува, като се показа с Том на обществени места. За нея беше нещо ново да посещава нощните клубове, тя се забавляваше и въпреки, че никой не знаеше по-добре от нея, че където и да се появи, привлича вниманието на хората към собствената си особа, и през ум не ù минаваше, че такава промяна в навиците ù може да предизвика мълви.”


„Все още със същата надменна, но безкрайно приветлива усмивка, усмивката, която кралица дарява на поданиците си по време на тържествени процесии, Джулия внимателно наблюдаваше Джоун.”



„Чарлс ù беше удивителна поддръжка в първите дни, след като загуби любовта на Том, и Джулия не можеше да си представи какво би правила без него. Той винаги беше на нейно разположение. Разговорът с него я отнасяше в друг свят и успокояваше нервите ù. Душата ù беше размътена и тя се къпеше в чистия извор на неговия дух. Какво спокойствие я обземаше, когато скиташе с него на картинните галерии! Имаше основание да му бъде благодарна. Мислеше си, колко време вече я обича.”


„След три дни Роджър замина за Шотландия. Джулия използува цялата си изобретателност, за да не остава повече насаме с него. Когато това се случеше за малко, тя говореше за странични неща. Дълбоко в душата си Джулия се радваше, че той заминава. Не можеше да изтрие от ума си странния разговор, който бяха провели в деня на неговото завръщане. Особено бе разтревожена от думите му,
че ако тя влезе в празна стая и някой неочаквано разтвори вратата, няма да намери никого. Така я караше да се чувства не на себе си.”
 
 
Николай Пеняшки - Плашков 
 

ТИТ ЛУКРЕЦИЙ КАР – „ЗА ПРИРОДАТА НА НЕЩАТА“

 Древноримски поет и фолософ  ТИТ ЛУКРЕЦИЙ КАР. е (роден около 98 г., умрял в 55 г.). Автор е на забележителната поема  „За природата (или както обикновено превеждат буквално латинското заглавие  „За природата на нещата De rerum natura).“
Биографичните сведения за Лукреций са извънредно оскъдни. Ние не знаем нищо за неговия произход и образование, за жизнения му път и връзките му с другите представители на епикурейското учение. Според едно не съвсем достоверно съобщение в хрониката на християнския писател Хиероним Лукреций страдал от периодични припадъци на безумие, предизвикани уж от „любовно питие, и завършил живота си със самоубийство. Неговата поема, която не била окончателно обработена, била издадена след това от Цицерон. Авторът възнамерявал да посвети своето произведение на едного от представителите на знатния род на Мемиевците, обаче това посвещение не е прокарано във всички части 
на поемата: Лукреций или не е довел своя план докрай, или се е отказал от първоначалното си намерение. Тази поема видяла бял свят с многобройни следи от своята незавършеност, с повторения, неугледност и непълноти в изложението. Избирайки за своя 

 
философски трактат, формата на дидактична поема, Лукреций възобновява просветната традиция на Ений (с. 345), която възлиза на свой ред към философските поеми на древните сицилийци (с. 111). За последователи на Епикур стихотворната форма на изложението до известна степен е неочаквана.
ЕТО НЯКОИ ЧАСТИ ОТ КНИГАТА:
… Нищо не се ражда никога от нищо под влиянието на някаква божествена сила.
… Ако нещата произлизаха от нищо, всеки вид би могъл да се ражда от всичко и нищо не би имало нужда от зародиш. …
… Ако нямаше наистина творчески елементи, присъщи на всяко нещо, можеха ли да имат нещата едно определено начало? Но понеже всички неща са създадени от определени зародиши, всяко нещо се ражда и явява на бял свят там, гдето е неговата материя и неговите първи начала. Тъй че всички неща не могат да произлязат от всичко поради това, че всяко определено нещо има свои особени свойства.
… Всички тези неща обаче трябва да се състоят от материална субстанция, понеже могат да възбуждат нашите сетива; защото едно нещо може да докосва и да бъде докосвано само ако е материално.
… Обаче цялото пространство не е изпълнено и заобиколено отвсякъде с материя, а в нещата има и празно пространство. Това познание ще ти бъде полезно в много отношения и не ще допусне да блуждаеш в съмнение всякога, когато изследваш същността на света и когато се съмняваш в моите думи. И тъй, съществува едно пространство, неосезаемо и незаето – празно пространство. Ако то не съществуваше, по никакъв начин не биха могли да се движат нещата, тъй като свойството на съществуващата материя е да препятствува и да оказва  съпротива и тя би се изпречвала навсякъде и винаги; и никое тяло не би могло да се движи, понеже никое друго не би дало началото на разместването. …
… Освен това колкото и плътни да изглеждат телата, може обаче да се види, че  те са проницаеми. …
… Никой, трябва да се признае, няма чувството за времето само за себе си, отделено от движението и покоя на нещата. …
… И тъй, материята, която се състои от непроницаеми елементи, може да бъде вечна, докато всичко останало се разлага.
… И така, първите елементи са неразрушими поради тяхната непроницаемост и неделимост;тяхното по-плътно съединяване дава възможност да се образуват твърдите тела и да оказват по-голяма съпротива.
… Най-после на всеки вид неща е поставен предел на тяхното растене и на продължителността на живота им, тъй като от законите на природата е определено какво те могат и какво могат; и нищо не се променя, а всичко постоянствува дотам, че различните птици от поколение на поколение показват върху тялото си общите белези на рода си. Поради това тяхното тяло трябва да е образувано от непроменлива субстанция.
... Колкото повече празно пространство съдържа в себе си едно тяло, толкова повече разрушителни сили го нападат и напълно рушат. Следователно, ако първоначалните тела са, както вече изложих, непроницаеми и без празно пространство, то те да бъдат и вечни. 

... Най-после, ако някой мисли, че знанието е невъзможно, то той не знае също дали и това може да знае, понеже твърди, че нищо не знае. Но с подобен човек аз не желая да споря, понеже той мисли с краката си, а не с главата си. При все това аз ще му призная правото да знае това и ще го запитам: понеже преди никога не е намирал истината, отде тогава знае какво е знание, което е за него белегът за истина и заблуждение и как може да се различава съмнителното от достоверното? Ти ще се убедиш, че сетивата са именно, които създават у нас критерия за истината, и нищо не може да опровергае сетивата....
P.S.
За Лукреций се знае много малко. Информацията е доста оскъдна. Споменава се, че е страдал от умопомрачение и през време на просветление е писал. Пита се, как би могъл да събере такъв огромен материал, да направи своите наблюдения,  да ги обобщи, да проучи и други философски учения. За цялата тази творческа дейност на Лукреций се иска много време, напрежение, както ясен и силен ум, като се има предвид, че съдържанието на книгата се базира преди всичко на философски размишление, дори и поетично творчество.  За Лукреций може да се твърди най-вече, че е страдал от крайна нервна изтънченост /напреднал стадий “ Сърдечна невроза“/
Произведението „ЗА ПРИРОДАТА НА НЕЩАТА“ НА ТИТ ЛУКРЕЦИЙ КАР се състои от 6 книги, и е написано в стихотворна форма, в хексаметри.
По всяка вероятност е издадено след неговата смърт от Цицерон. В книгата се  редуват разсъждение и чувство, мисъл и вдъхновение и поетични образи.
Лукреций е бил високо ценен от римските писатели, най-вече от Вергилий, Овидий и Хораций. Те са го разучавали усърдно, но първите двама дават висока оценка само за учението му.
За философските познания и учение на Лукреций може да се говори много, но смятам,че не е мястото тук.
... Но за да бъде самия дух във всичките си действия подчинен на една вътрешна необходимост и да не бъде надделяван и принуждаван да понася и търпи всичко, необходимо е слабото отклонение на първоначалата в неопределено място и в неопределено време.  

СТЕФАН СТАМБОЛОВ

Стефан Николов Стамболов е бележит български държавник, революционер, политик, поет и журналист. Лидер на ВРО. Взима активно участие в Старозагорското въстание през 1875 и Априлското въстание през 1876.
След Освобождението на България е един от активните дейци на Либералната партия. Действията му по време на Съединението и кризата след преврата от 1886 се оказват решаващи за стабилизирането на страната и откъсването ѝ от Русия. Управлението на ръководената от него Народнолиберална партия (1887-1894), макар и критикувано заради преследванията на опозиционни политици, поставя основите на подема на България през следващите две десетилетия. Стамболов е третият по продължителност на управлението си министър-председател на България след Станко Тодоров и Тодор Живков.


Стефан Стамболов е роден на 31 януари / 12 февруари 1854 г. в Търново. Потеклото му по майчина и бащина линия е от Трявна. Бащата е съзаклятник от Велчовата завера (1835) и съмишленик на капитан Дядо Никола. Стефан Стамболов расте в обкръжението на революционери като Христо Иванов-Големия, отец Матей Преображенски, Христо Караминков - Бунито.
Образованието си започва в родния си град. Учи в Духовната семинария в Одеса (18701872), но не я завършва, тъй като е изключен за връзки с руски революционери. През 1873 г. за кратко е учител в Търново, след което заминава за Румъния.

  УЧАСТИЕ В НАЦИОНАЛРЕВОЛЮЦИОННИТЕ БОРБИ

Стамболов е делегат на Търновския революционен комитет на Общото събрание на Българския революционен централен комитет на 2-3 септември 1874. През есента е изпратен от БРЦК в България, като заместник на Левски, с цел съживяване на революционните комитети. На следващата година се връща в Букурещ, където издава обща стихосбирка със своя съратник Христо Ботев („Песни и стихотворения от Ботьова и Стамболова“). Стамболов участва в Общото събрание на БРЦК на 24 август 1875 г., на което се взима решение за въстание в България. Той е изпратен за апостол в Старозагорския революционен окръг, където е сред ръководителите на Старозагорското въстание.
След неуспеха на Старозагорското въстание, Стамболов отново заминава за Румъния. На 13 октомври 1875 г. участва в събранието на БРЦК в Гюргево, който взема решение за организиране на общо въстание през пролетта на следващата година. Определен за главен апостол на Търновския революционен окръг. Ръководи събранието в Горна Оряховица на 6-7 май 1876, на което трябва да се определи дата за начало на въстанието в окръга. След разгрома на Априлското въстание,...

продължете от тук: УИКИПЕДИЯ

НАД КАРАИСЕНСКИТЕ ГЕРОИ

автор: СТЕФАН СТАМБОЛОВ 

Спете тихо, братя мили,
лека да ви е пръст.
Нек над вашите гробове
и да няма кръст!
     Вий юнашки тук се бихте
     и без да ви е страх,
     за свобода кръв проляхте,
     станахте на прах.
И макар вий да умрехте,
но ваша живот
ви направи да живейте
во веки веков.
     Всеки с почит ще приказва
     за ваще дела,
     за пример ще ви показва
     на свойте деца,
И кога за вази слушат
малките деца,
силно, бърже ще затупват
техните сърца.
     Много от тях ще поискат
     тъй също кат вас
     да се бият, да страдаят
     за свободен глас.
Веч почивайте си сладко,
юнашки мъже,
спете тихо и дълбоко
с спокойно сърце.
     Не жалехте за народа
     ни деца, имот.
     А за милата свобода
     своя живот.
Но кат левове безстрашни
дойдохте при нас;
нож, куршуми, кол, бесилки -
нищо зарад вас!
     Видя турчина как бие
     българският нож,
     и от него потрепера
     и злият черкез.
Клахте, бихте, с кръв поихте
свойте ножове.
И напълно показахте
на тез врагове,
     че не е съвсем угаснал
     старият вулкан.
     А е мълчал и приготвял
     в дънотоо си сам -
гъста лава, прах и пепел,
огън смесен с дим.
Сили готвял, сили трупал
сбирал всеки ден.
     Уморени, изранени
     и без сън нощя,
     заградени и лишени
     от хляб и вода,
Вий юнашки претърпяхте
раните, глада,
и под слънцето стояхте
жадни без вода.
     И кат взехте скъпо, скъпо
     за своята кръв,
     вий спокойно посрещнахте
     славната си смърт...
Сгладили се, уравнили
днес тез гробове;
сред тревата там порасли
разни цветове.
     И над гроба кат навеждат
     свойте връхцове,
     и пръстта ви кат целуват
     в свойте цветовце,
     те на вятъра си шепнат
     с тих и тънък глас:
     "Славни мъже спят, почиват,
     ветре, тук под нас...".

СЕГА ИЛ НИКОГА...

автор: СТЕФАН  СТАМБОЛОВ

Сега ил никога
найдно да се сдружим!
Сега ил никога
на бой ний да вървим!
     Разхлабен, болен, злият враг
     на одъра лежи,
     на косъмчец, на връх иглен
     живота му стои.
И чашата на мъките
препълнена до горе -
за срам сме пред народите,
ей, чувате ли, хора!
     Сега ил никога
     найдно да се сдружим!
     Сега ил никога
     на бой ний да вървим!
Да протекат потоци кръв
и гръм, и бой най-страшен!
Излизай, грозна, гладна смърт,
разливай адски огън!
От него нас не ни е страх,
той всичко ще изчисти.
А из останалия прах
злат прах ще се издигне
и в него ще се посели
безценната свобода -
тя всичкото ще поднови,
ще съживи народа,



Одеса, 1873 год.
 

КОГА

автор: СТЕФАН СТАМБОЛОВ

На, стана толкова време
във робство ти лежиш,
на, стана толкоз векове
мълчиш, търпиш стоиш!
     И работиш за другите,
     и теглиш като вол,
     но виждат се месата ти
     и пак си гладен, гол.
И нямаш нищо ти добро,
с което да се утешиш,
натиснало те е отвред зло,
а ти мълчиш, търпиш.
     Народе клет, я ми кажи,
     се тъй ли ще търпиш,
     се тъй ли враговете си
     ще храниш, ще кърмиш?
Кога кажи ще станеш ти
и с силен, страшен глас,
ще кажеш: "Тук изедници,
отпреде ми на съд!
     Търпях аз толкова време
     и работих кат вол -
     вик сити сте, облечени,
     пък аз се гладен, гол.
У вас палати мраморни,
аз нямам де да спя,
у вас безценни камъни -
пък аз от глад да мра!
     И всичко, що вий имате,
     се мой е то имот,
     що плюскате, що пръскате -
     на моя труд е плод.
Без мярка вий ме мъчихте
и пихте мойта кръв,
сега ще ми отплащате -
аз искам "кръв за кръв!"
     Кога, народе, турците
     от твоята земя
     ще махнеш, чорбаджиите
     ще смажеш кат зъмя?
Кога и ти ще заживейш
свободен, нов живот?
Пред себе си и другите
ще казваш "Не съм роб!
     Погина вече моят враг,
     добих си нов живот,
     и заживя сякой човек
     от своя собствен труд.
Аз нямам ни началници,
ни господин, ни роб.
Ний синца сме работници -
свободен сме народ..."



Одеса, 1873 год.

ВОЗВАНИЯ



Ей, народ поробен,
Що си тъй заспал?
Ил живот свободен
теб не ти е мил?
     Дойде време, дойде час
     иго да строшим.
     Хайде, хайде, хайде,
     на бой давървим,
     стига, стига толкоз
     в Влашко да стоим!

Паши, чорбаджии,
заптии, кадии,
келяви султани кръвта ни пият.
     Дойде време,дойде час
     да им отмъстим!
     Хайде...и пр.

От гърци-владици
ти се оттърва.
Но мръсни турци
вирнали глава,
чернят ти живота,
тъпчат ти честта.
     Дойде време, дойде час
     да им отмъстим!
     Хайде...и пр.
Ха, народ поробен,
подигай глава!
Да станеш свободен,
да смажеш врага!
Дойде време, дойде час,
хайде... и пр.

     Че като надвиеш
     твоя заклет враг,
     ти ще придобиеш
     нов, честит живот,
     пълен със свобода,
     пълен с добрина.
Дойде време, дойде час
иго да строшим!
Хайде, хайде, хайде,
на бой да вървим,
стига, стига толкоз
робство да търпим!


Търново, юний 1873 г.
 
 

НОСИТЕЛИ ЗА НОБЕЛОВА НАГРАДА НА ЛИТЕРАТУРА

1901- 1919

--- 1901 Рене Сюли Прюдом ( Франция)
--- 1902 Теодор Момзен (Германия)
---   1903 Бьорнстерн Бьорнсон ( Норвегия)
--- 1904  Фредерик Мистрал (Франция) и Хосе Ечегарай (Испания)
--- 1905  Хенрик Сенкевич ( Полша)
--- 1906 Джозуе Кардучи ( Италия)
--- 1907 Ръдиард Киплинг ( Великобритания)
--- 1908 Рудолф Ойкен (Германия)

1910 - 1919

--- 1910 Паул фон Хайзе (Германия)
--- 1911 Морис Метерлинк (Белгия)
--- 1912 Гепхарт Хауптман (Германия)
--- 1913 Рабиндранат Тагор (Индия)
--- 1914 неприсъждана
--- 1915 Ромен Ролан (Франция)
--- 1916 Вернер фон Хейденстам (Швеция)
--- 1917 Карл Гелеруп (Дания) и Хенрик Понтопидан (Дания)
--- неприсъждана
--- 1919 Карл Спителер (Швейцария)

1920 – 1929


--- 1920 Кнут Хамсун (Норвегия)
--- 1921 Анатол Франс (Франция)
--- 1922 Хасинто Бенавенте (Испания)
--- 1923 Уилям Бътлър Йейтс (Ирландия)
--- 1924 Владислав Реймонт (Полша)
--- 1925 Джордж Бърнард Шоу (Великобритания)
--- 1926 Грация Деледа (Италия)
--- 1927 Анри Бергсон (Франция)
--- 1928 Сигрид Унсет (Норвегия)
--- 1929 Томас Ман (Германия) 


1930 - 1939  

--- 1930  Синклер Луис  ( САЩ )
--- 1931  Ерик Аксел Карлфелт  ( Швеция ) , посмъртно
--- 1932  Джон Голсуърти  ( Великобритания ) 
--- 1933  Иван Бунин  ( Русия )
--- 1934  Луиджи Пирандело ( Италия )
--- 1935  неприсъждана
--- 1936  Юджийн O‛Нийл (САЩ)
--- 1937  Роже Мартен дю Гар  (Франция)
--- 1938  Пърл Бък  (САЩ) 
--- 1939  Франс Емил Силанпя  (Финландия)

1940 - 1949 


--- 1940  неприсъждана
--- 1941  неприсъждана
--- 1942  неприсъждана
--- 1943  неприсъждана   
--- 1944  Йоханес Йенсен  (Дания)
--- 1945  Габриела Мистрал  (Чили)
--- 1946  Херман Хесе  (Швейцария)
--- 1947  Андре Жид  (Франция) 
--- 1948  Т. С. Елиът  (Великобритания)
--- 1949  Уилям Фокнър  (САЩ) 

1950 - 1959

--- 1950  Бъртранд Ръсел  (Великобритания),
--- 1951  Пер Лагерквист  (Швеция),
--- 1952  Франсоа Мориак  (Франция)
--- 1953  Уинстън Чърчил  (Великобритания)
--- 1954  Ърнест Хемингуей  (САЩ)
--- 1955  Халдоур Лакснес  (Исландия)
--- 1956  Хуан Рамон Хименес (Испания)
--- 1957  Албер Камю  (Франция) 
--- 1958  Борис Пастернак  (Русия), отказал
--- 1959  Салваторе Куазимодо (Италия)


1960 - 1969 


--- 1960  Сен Джон Перс  (Франция)
--- 1961  Иво Андрич  (Югославия)
--- 1962  Джон Стайнбек  (САЩ)
--- 1963  Георгиос Сеферис  (Гърция)
--- 1964  Жан-Пол Сартър  (Франция) (отказал)
--- 1965  Михаил Шолохов (Русия)
--- 1966  Шмуел Агнон  (Израел)  и  Нели Закс (Швеция)
--- 1967  Мигел Анхел Астуриас  (Гватемала)
--- 1968  Ясунари Кавабата  (Япония)
--- 1969  Самюел Бекет  (Ирландия)


1970 - 1979


--- 1970  Александър Солженицин  (Русия)
--- 1971  Пабло Неруда  (Чили)
--- 1972  Хайнрих Бьол  (Германия)
--- 1973  Патрик Уайт  (Австралия)
--- 1974  Хари Мартинсон  (Швеция) и Ейвинд Юнсон (Швеция)
--- 1975  Еудженио Монтале (Италия)
--- 1976  Сол Белоу  (САЩ)
--- 1977  Висенте Алейксандре  (Испания)
--- 1978  Исаак Башевие Сингер  (САЩ)
--- 1979  Одисеас Елитис  (Гърция)

1980 - 1989
--- 1980  Чеслав Милош  (Полша)
--- 1981  Елиас Канети  (Австрия, роден в България)
--- 1982  Габриел Гарсия Маркес (Колумбия)
--- 1983  Уилям Голдинг  (Великобритания)
--- 1984  Ярослав Сейферт (Чехословакия)
--- 1985  Клод Симон  (Франция)
--- 1986  Уоле Шоинка  (Нигерия)
--- 1987  Йосиф Бродски  (Русия)
--- 1988  Наджиб Махфуз  (Египет)
--- 1989  Камило Хосе Села  (Испания)


1990 - 1999 

--- 1990  Октавио Пас  (Мексико)
--- 1991 Надин Гордимър (РЮА); южноафриканска писателка (белетристика)
--- 1992  Дерек Уолкот (Тринидад и Тобаго)
--- 1993  Тони Морисън  (САЩ)
--- 1994  Кендзабуро Ое  (Япония)
--- 1995  Шеймънс Хийни  (Ирландия)
--- 1996  Вислава Шимборска  (Полша)
--- 1997  Дарио Фо  (Италия) 
--- 1998  Жузе  Сарамагу  (Португалия)
--- 1999  Гюнтер Грас (Германия)


2000 - 2009 

--- 2000  Гао Синцзян (Китай)
--- 2001  Видиядхар Сураджпрасад Найпол (Тринидат и Тобако)
--- 2002  Имре Кертес  (Унгария)
--- 2003  Джон Максуел Кутси  (РЮА)
--- 2004  Елфриде Йелинек (Австрия)
--- 2005  Харолд Пинтър  (Обединено кралство)
--- 2006  Орхан Памук  (Турция) 
--- 2007  Дорис Лесинг  (Обединено кралство)
--- 2008  Жан-Мари Гюстав льо Клезио (Франция) 
--- 2009  Херта Мюлер  (Германия)


2010 - 2019

--- 2010  Марио Варгас Люса  (Перу)
--- 2011  Тумас  Транстрьомер  (Швеция) 
--- 2012  Мо Ян  (Китай) 
--- 2013  Алис Мънро  (Канада) (майстор на съвременния разказ)


ЛЮБОПИТНО

* Най-старият човек, получил Нобелова награда за литература, е Дорис Лесинг, която е на 88 години, когато получава наградата през 2007 г. Най-младият е Ръдиард Киплинг, който я получава на 42 години през 1907 г.



* Момзен също е най-отдавна роденият Нобелов лауреат (30 ноември 1817 г.). Той е роден почти 135 години преди най-скоро родения  лауреат, Орхан  Памук (7 юни,1952 г.)




* Най-дълго живелият Нобелов Лауреат за литература е Бъртран Ръсел, който умира на 97 години. 

 

* Най-старият жив към ноември 2012 г. лауреат е  Дорис Лесинг, която е родена на 22 октомври 1919год.
 


*Най-кратко живелият лауреат е Албер Камю, който умира в автомобилна катастрофа на 46-годишна възраст, три години след като получава наградата.